15 từ tiếng lóng tiếng Ả Rập phổ biến để giúp bạn hòa nhập

Tiếng Ả Rập có thể là một ngôn ngữ cực kỳ phức tạp để học. Với tiếng Ả Rập tiêu chuẩn chính thức phức tạp và nhiều phương ngữ có thể học được thay vào đó, đôi khi nó có thể cảm thấy quá sức.

Tuy nhiên, nó là một ngôn ngữ đẹp và cổ xưa, với một lịch sử đầy màu sắc, tác phẩm nghệ thuật của thơ ca và âm nhạc trữ tình sẽ làm say đắm bất kỳ nhà ngôn ngữ học nào. Tuy nhiên, trước khi đi quá sâu vào ngôn ngữ, chúng ta hãy bắt đầu với những điều cơ bản và những từ lóng hữu ích mà giới trẻ Ả Rập sử dụng ngày nay.

Yallah

Có nghĩa là chúng ta hãy đi hay hay đến trên mạng và nói khi bạn muốn điều gì đó xảy ra hoặc ai đó sẽ di chuyển, đây là một trong những từ tiếng Ả Rập phổ biến nhất được sử dụng. Mọi người sẽ sử dụng từ "yallah" cho tất cả mọi thứ, từ bị kẹt trong giao thông xe hơi đến việc đưa mọi người lên sàn nhảy; sử dụng từ này sẽ làm cho bạn cảm thấy như một người địa phương thực sự.

Yallah Shabaab

Một phiên bản khác của từ ngữ yallah, từ này có nghĩa là Hãy bắt đầu với những người trẻ tuổi! Mặc dù nghe có vẻ hơi dài trong tiếng Anh, nhưng trong tiếng Ả Rập, đó là cách hoàn hảo để khiến nhóm bạn của bạn di chuyển hoặc có tâm trạng tốt cho một chuyến đi chơi.

Ya Rab

Về cơ bản có nghĩa là Hồi My God, đây là từ hoàn hảo để sử dụng khi muốn thể hiện sự trầm trọng hoặc thất vọng về điều gì đó. Nó gần giống như phiên bản tiếng Anh của Chúa ơi, tại sao?

Mashallah

Từ này được sử dụng khi muốn khen một cái gì đó đẹp hoặc ngoạn mục mà không ghen tị. Nó được sử dụng rất nhiều bởi những chàng trai trẻ khi nói về một cô gái họ thích, ví dụ như họ có thể nói: Mạnh Cô ấy rất tốt bụng và xinh đẹp, mashallahiến; và bằng cách thêm từ từ mashallah vào cuối, họ có thể khẳng định rằng họ đang cố gắng khen ngợi mà không quá hống hách hay ghen tuông.

Khallas

Một từ yêu thích từ trẻ nhỏ đến ông bà lớn tuổi, từ này có nghĩa là Lừa để kết thúc, nhưng có ý nghĩa về ý nghĩa, hãy dừng lại, một lần nữa, hãy thử lại, Đó là từ hoàn hảo để sử dụng khi bạn chỉ muốn ai đó ngừng cằn nhằn và mang lại cho bạn sự bình yên!

Inshallah

Có lẽ là một trong những từ tiếng Ả Rập nổi tiếng nhất vì nó được sử dụng phổ biến, từ ngữ inshallahiến có nghĩa là Chúa trời sẵn sàng, nhưng hầu hết mọi người sẽ sử dụng nó trong ngữ cảnh có nghĩa là có thể, nó ra khỏi tay tôi. Sử dụng từ này khi bạn thực sự không biết câu trả lời cho điều gì đó hoặc khi bạn muốn thoát ra khỏi câu trả lời ngay lập tức!

Wallah

Có nghĩa là tôi thề với God Tiết, từ này sẽ bật lên trong một cuộc trò chuyện giữa bạn bè hoặc gia đình nhiều lần hơn bạn sẽ có thể đếm được. Và từ này có thể được sử dụng trong bất kỳ phần nào của câu, ví dụ bạn có thể nói: xông Bạn sẽ không tin những gì đã xảy ra với tôi, wallah ngay cả khi tôi nói với bạn, bạn sẽ không tin đó là wallah!

Akeed

Từ này thường được sử dụng để nói về sự chắc chắn của người Hồi giáo, hoặc tất nhiên là có, và là một trong những mục yêu thích của những người trẻ tuổi. Thông thường được sử dụng ở cuối câu hoặc như một câu trả lời, nó có một ý nghĩa tươi sáng sẽ làm cho cuộc trò chuyện có vẻ thân thiện và dễ dàng hơn.

Sabah al Kheir

Nghĩa đen là tiếng Nhật chào buổi sáng, tương đương với tiếng Anh này có thể là một bộ đôi hay bạn đang bắt kịp bây giờ? Từ này được sử dụng như một trò đùa giữa những người bạn khi ai đó hơi chậm để bắt kịp và chỉ mới nhận ra một điều gì đó sau đó một chút; Vì vậy, bạn sẽ nói đùa bằng cách nói lời chào buổi sáng (sabah al kheir), cuối cùng bạn đã thức dậy với tin tức!

Kol Hawa

Một chút thô tục trong tiếng Anh nhưng được sử dụng phổ biến trong giới trẻ Ả Rập cho một cách nhẹ nhàng để đùa giỡn với ai đó, về cơ bản điều này có nghĩa là để ăn shit trộm và được sử dụng để nói tắt im lặng. Mặc dù đối với những người nói tiếng Ả Rập mới bắt đầu, điều này có thể hơi kỳ lạ khi sử dụng, nhưng rất có thể là nếu bạn đi chơi với những người trẻ Ả Rập đủ lâu, bạn sẽ nghe thấy từ lóng này được ném xung quanh một cuộc trò chuyện nhiều lần.

Shaku Maku

Ban đầu là tiếng lóng của Iraq nhưng được hầu hết mọi người trên khắp thế giới Ả Rập hiểu, đây là một cách giản dị và hài hước để nói về những gì đang lên? Một tiếng Anh tương đương có thể là những gì rung lắc?

Ya rayyal

Có nghĩa là người đàn ông oh oh, điều này thường được sử dụng bởi những người đàn ông trẻ tuổi Ả Rập để thể hiện sự thất vọng theo cách nhẹ dạ. Ví dụ, nếu họ thua một trò chơi hoặc một cái gì đó tương tự, bạn sẽ nghe thấy rất nhiều tiếng nói ya rayyal, được nói đi nói lại.

Kawwaz

Được bạn bè sử dụng để nói đùa khi ai đó đang có một bộ não của Fart, hoặc khi họ bị mắc kẹt vào một thứ gì đó và chỉ có thể nói là um um um um, từ này có nghĩa là ai đó trống rỗng hoặc trống rỗng trong vài giây họ không thể trả lời một cái gì đó Ví dụ: nếu một trong những người bạn của bạn đang có một khoảng trống trên một cái gì đó, bạn có thể hỏi xem họ có đang có một món kawwaz không.

Ya Haraam

Được sử dụng để thể hiện sự đồng cảm hoặc buồn bã về một điều gì đó, từ này ban đầu có nghĩa là một tội lỗi, nhưng được sử dụng như tiếng lóng để chỉ một thứ gì đó dọc theo dòng chữ của oh oh điều tồi tệ Ví dụ: nếu ai đó đang kể cho bạn một câu chuyện về một vụ tai nạn hoặc ai đó bị tổn hại về thể chất, bạn có thể trả lời bằng cách nói về ya haraam!

Bi sharafak

Từ này được sử dụng phổ biến nhất trong các khu vực Levant, nhưng sẽ được hiểu ở hầu hết mọi nơi khác. Nghĩa là nghiêm túc, anh chàng, từ này là một từ yêu thích trong giới trẻ để thể hiện sự hoài nghi về một cái gì đó hoặc để đùa giỡn với bạn bè về một cái gì đó buồn cười hoặc không thể tin được.

 

Để LạI Bình LuậN CủA BạN