10 Hải quan chỉ người dân Lebanon mới hiểu

Vì Lebanon là một quốc gia tương đối mới, không có nhiều truyền thống mà người Lebanon có thể thực sự gọi là của riêng họ. Tuy nhiên, người dân địa phương đã lấy tất cả ảnh hưởng của các quốc gia khác và phát triển một tập hợp các phong cách chỉ họ sẽ hiểu. Không có gì đánh bại khi cố gắng điều hướng các phong tục xã hội kỳ lạ mà người dân Lebanon có.

Dabke

Nhiều quốc tịch Ả Rập có phiên bản Dabke của riêng họ, một hình thức nhảy dây truyền thống thường được biểu diễn trong các bữa tiệc. Ở Lebanon, Dabke là một chương trình thiêng liêng về kỹ năng và địa lý. Mỗi phần của đất nước đều có biến thể độc đáo của nó, và những gì có vẻ như vô dụng dẫm đạp lên bạn thực sự là một kỹ năng được học. Bạn vẫn còn khó khăn để hiểu Dabke ? Đừng lo lắng, một phần của thế hệ trẻ ở Lebanon chia sẻ ý kiến ​​của bạn.

Xem một số kênh truyền hình

Ở Lebanon, thời gian truyền hình là thiêng liêng, đặc biệt là khi nói đến cha mẹ và tin tức tám giờ của họ. Tuy nhiên, dân chúng cho rằng mỗi kênh địa phương phát sóng tin tức khác nhau, và điều đó dẫn đến việc mỗi hộ gia đình có cả kênh yêu thích và bị ghét, mang đến nhiều cuộc trò chuyện vui nhộn và thuyết âm mưu về cách các nhà báo thiên vị.

Ăn bánh mì pita với mọi thứ

Bạn không phải là người Lebanon trừ khi bạn ăn pita với mọi thứ ngay cả vào buổi sáng với Nutella®! Trong một số trường hợp, một số người thậm chí sẽ múc một miếng bánh mì vì người Lebanon tin rằng bất cứ thứ gì cũng ngon với bánh ngọt này.

Tạo nên từ cho phù hợp với tình huống

Người dân địa phương khét tiếng vì bất chấp mọi quy tắc ngữ pháp trong cuốn sách. Nếu bạn là người mới ở đây, việc cố gắng điều hướng từ vựng mới có thể trở nên khó khăn. Ví dụ: nếu bạn nói là người Hi Hi hay người Bonjour của họ với người Lebanon, họ có thể trả lời là người Hi Hi-yyen, hoặc người Bonjour-ren . Ngoài ra, phần bổ sung của -tiêu ở đây tương ứng với phụ đề tiếng Ả Rập nhân đôi từ này, nghĩa là một người Lebanon sẽ nhận lời chào của bạn và nhân đôi nó!

Sử dụng các từ từ ba ngôn ngữ khác nhau

Nói về việc nổi tiếng vì cười khi đối mặt với ngôn ngữ, người dân địa phương sẽ gây trở ngại cho bạn với phương ngữ đã được thiết lập của họ. Đó là sự pha trộn của tiếng Anh, tiếng Pháp và tiếng Ả Rập (đôi khi còn hơn thế nữa). Lebanon, từng là thuộc địa của Pháp, vẫn thể hiện rất nhiều ảnh hưởng, đặc biệt là với các từ như balcon, domagegâteau, thường được sử dụng đến mức mọi người quên mất họ là người Pháp. Kết hợp với một thanh niên toàn cầu hóa mới, và bạn có được cụm từ đó trong mọi trò đùa về Lebanon: Hi Hi, kifak ? Va a va ? (Xin chào, bạn thế nào? Tốt chứ?)

Nghe Fairuz

Vào buổi sáng, không sao cả. Nếu bố mẹ bạn không đánh thức bạn dậy vì họ có Fairuz quá ồn ào vào buổi sáng, thì bạn đã không được nuôi dưỡng trong một gia đình Lebanon. Bạn đã không ở trong một chiếc xe Lebanon nếu bạn không nổ tung Fairuz che vào buổi sáng. Ca sĩ đã trở thành một nhân vật chính của bản sắc Lebanon, và những giai điệu thường xuyên của cô khiến cô trở thành một lựa chọn hoàn hảo cho buổi sáng của người dân địa phương.

Khiếu nại về Lebanon

Nhưng dù sao cũng thiếu nó. Nếu bạn biết một người Lebanon ở ngoài nước, bạn sẽ bị bối rối bởi tình yêu và nỗi nhớ nhà không bao giờ kết thúc mà họ cảm thấy đối với vùng đất thân thiện và gia đình. Những gì bạn có thể không biết là cùng một người sẽ dành hàng giờ để phàn nàn về Lebanon khi người đó thực sự ở đó . Nếu bạn là người Lebanon, thì bạn hiểu điều này. Người dân Lebanon yêu đất nước của họ nhưng từ xa.

Sử dụng các điều khoản của sự quý mến khi tranh luận

Nếu bạn biết bất kỳ người Ả Rập nào, thì có lẽ bạn đã quen thuộc với từ Habibi (tình yêu của tôi hoặc thân yêu). Mặc dù ý nghĩa của nó, bạn sẽ nghe thấy nó phát ra từ miệng địa phương nhất khi họ đang tranh cãi với ai đó. Các thuật ngữ như HabibiOuyouni (mắt tôi), đối với một số người, chỉ được sử dụng khi tức giận. Thay vào đó, giữa những người bạn thân, những lời chửi thề được sử dụng như những điều khoản đáng quý thay thế.

Phải ở nhà lúc mặt trời lặn

Là một đứa trẻ Lebanon, bạn có thể có cha mẹ tuyệt vời nhất nếu bạn không phải chạy về nhà trước khi mặt trời lặn. Không ai tìm ra điều gì về mặt trời lặn có cha mẹ người Lebanon trên khắp đất nước đang chờ đợi con cái họ ở cửa với một ánh sáng chói. Bản thân người lớn thậm chí có thể không biết tại sao họ chỉ có quy tắc đó mà họ làm. Những đứa trẻ đó thề rằng chúng sẽ không giống cha mẹ chúng? Vâng, họ cũng sẽ đợi ở cửa vào lúc mặt trời lặn.

Từ Inshallah

Từ Inshallah (hoặc nếu Chúa muốn) có thể có nghĩa là một số điều khác nhau. Bạn có thể nhờ ai đó giúp đỡ, và nếu họ trả lời tôi nshallah, họ có thể nghiêm túc, nghĩa là họ sẽ làm điều đó sau. Tuy nhiên, nếu bạn cảm thấy âm điệu bị tắt, thì người đó có lẽ đang bị mỉa mai, và ý nghĩa của từ này có thể từ không bao giờ đến, tùy thuộc vào mức độ mỉa mai của người đó. Nếu bạn hỏi mẹ bạn điều gì đó và bà nói Inshallah, thì hãy biết điều đó sẽ không bao giờ xảy ra.

 

Để LạI Bình LuậN CủA BạN